Docsity
Docsity

Prepare-se para as provas
Prepare-se para as provas

Estude fácil! Tem muito documento disponível na Docsity


Ganhe pontos para baixar
Ganhe pontos para baixar

Ganhe pontos ajudando outros esrudantes ou compre um plano Premium


Guias e Dicas
Guias e Dicas

Manual de Operação de Bomba Neumática de Graxa Vonder: Instruções de Uso e Manutenção, Notas de estudo de Pneumática

Este documento fornece instruções detalhadas sobre a operação e manutenção de uma bomba neumática de graxa vonder. Ele aborda temas como a substituição de tipos de graxa, funcionamento da bomba, conexões e instalação. Além disso, o manual inclui avisos de segurança e cuidados importantes para garantir a segurança do operador e do equipamento.

O que você vai aprender

  • Qual é a relação de transmissão da bomba neumática de graxa Vonder?
  • Quais são as precauções de segurança importantes ao operar a bomba neumática de graxa Vonder?
  • O que deve ser feito antes de instalar a bomba neumática de graxa Vonder?
  • Qual é a capacidade máxima de entrada de ar recomendada para a bomba neumática de graxa Vonder?
  • Como se conecta a manguera de alta pressão à bomba neumática de graxa Vonder?

Tipologia: Notas de estudo

2022

Compartilhado em 07/11/2022

Rafael86
Rafael86 🇧🇷

4.6

(197)

229 documentos

1 / 20

Toggle sidebar

Esta página não é visível na pré-visualização

Não perca as partes importantes!

bg1
Imagens Ilustrativas/Imágenes Ilustrativas
Leia antes de usar e guarde este manual para futuras consultas.
Lea antes de usar y guarde este manual para futuras consultas.
Propulsora Pneumática
com Reservatório
Propulsora neumatica
Con reservatório
pf3
pf4
pf5
pf8
pf9
pfa
pfd
pfe
pff
pf12
pf13
pf14

Pré-visualização parcial do texto

Baixe Manual de Operação de Bomba Neumática de Graxa Vonder: Instruções de Uso e Manutenção e outras Notas de estudo em PDF para Pneumática, somente na Docsity!

Imagens Ilustrativas/Imágenes Ilustrativas

Leia antes de usar e guarde este manual para futuras consultas.

Lea antes de usar y guarde este manual para futuras consultas.

Propulsora Pneumática

com Reservatório

Propulsora neumatica

Con reservatório

1. Orientações Gerais

ATENÇÃO: LEIA TODOS OS AVISOS DE SEGURANÇA E TODAS AS INSTRUÇÕES.

Falha em seguir todos os avisos e instruções listados abaixo pode resultar em

ferimento grave.

Prezado usuário:

Este manual contém detalhes de instalação, funcionamento, operação e manutenção da PROPULSORA PNEUMÁTICA

COM RESERVATÓRIO VONDER.

O termo “ferramenta” em todos os avisos listados abaixo refere-se ao equipamento alimentado através de ar

comprimido.

ATENÇÃO: Guarde o manual para uma consulta posterior ou para repassar as informações para outras

pessoas que venham a operar o equipamento. Proceda conforme as orientações deste manual.

ATENÇÃO: CASO ESTE EQUIPAMENTO APRESENTE ALGUMA NÃO CONFORMIDADE, ENCAMINHE-O PARA

A ASSISTÊNCIA TÉCNICA AUTORIZADA VONDER MAIS PRÓXIMA.

ATENÇÃO: AO UTILIZAR O EQUIPAMENTO, DEVEM SER SEGUIDAS AS PRECAUÇÕES BÁSICAS DE SEGU-

RANÇA A FIM DE EVITAR RISCO DE ACIDENTES.

2. Símbolos e seus significados

Símbolo Nome Explicação Cuidado/Atenção Alerta de segurança (riscos de acidentes), e atenção durante o uso. Leia o manual de operações/ instruções Leia o manual de operações/instruções antes de utilizar o equipamento. Utilize EPI (Equipamento de proteção Individual) Utilize Equipamento de Proteção Individual adequado para cada tipo de trabalho. Descarte seletivo Não descarte peças e partes do produto no lixo comum, procure separar e encaminhar para a coleta seletiva. Informe-se em seu município sobre locais ou sistemas de coleta seletiva. Tabela 1 – Símbolos e seus significados

3. Instruções de segurança

ATENÇÃO: Não utilize este equipamento sem antes ler este manual de instruções.

3.1. Segurança da área de operação

a) Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada. As áreas desorganizadas e escuras são um convite aos aciden-

tes;

MANUAL DE INSTRUÇÕES

l) Não fume e não use o equipamento perto de fontes de ignição e calor;

m) Ao iniciar a utilização, examine cuidadosamente o equipamento, verificando se o mesmo apresenta alguma

anomalia ou não conformidade de funcionamento;

n) Nunca substitua as peças do equipamento por peças não originais;

o) Nunca substitua peças ou partes pessoalmente e nem solicite a outra pessoa para fazê-lo;

p) Caso seja encontrada alguma anomalia ou não conformidade, encaminhe o produto à Assistência Técnica

Autorizada VONDER mais próxima.

4. Descrição técnica

A PROPULSORA PNEUMÁTICA COM RESERVATÓRIO VONDER foi projetada para trabalhar em condições severas.

Ideal para uso em indústrias, construções, fazendas, oficinas ou como parte do sistema de lubrificação móvel. Com

alto desempenho e operação simplificada, com capacidade para 30 kg, dispensa graxa com pressões até 50 vezes

a pressão de entrada do ar (relação 50:1). Feita em estrutura metálica, possui partes móveis de alta resistência e

filtro regulador de pressão na entrada do tubo de sucção.

entrada da mangueira mangueira de borracha de alta pressão conexão tipo Z propulsora pneumática tampa reservatório pistola de aplicação de graxa regulador Figura 1 – Componentes

4.1. Construção da bomba

A bomba é constituída por duas partes:

bomba pneumática

tubo de sucção

Figura 2 – Bomba propulsora

  • Bomba pneumática: consiste em uma bomba impulsionada por ar comprimido;
  • Tubo de sucção: consiste em uma bomba onde o pistão succiona a graxa com sistema antirretorno. A graxa é

aplicada com alta pressão, através da mangueira e da pistola de aplicação de graxa;

  • O funcionamento da bomba inicia ou para automaticamente, quando acionado ou liberado o gatilho da pistola

de aplicação de graxa.

NOTA: A pressão de aplicação da bomba é de 50:1 e pode atingir até 6.000 lbf/pol^2 com uma pressão de entrada

de ar de 60 lbf/pol^2.

5. Especificações técnicas

PROPULSORA PNEUMÁTICA COM RESERVATÓRIO VONDER

CÓDIGO 51.20.030.

Capacidade de graxa 30 kg Relação de Transmissão 50: Comprimento do tubo de sucção 440 mm Diâmetro do tubo de sucção 30 mm Vazão de graxa livre 1,10 kg/min Pressão de entrada recomendada 75 lbf/pol² Pressão mínima de entrada 60 lbf/pol² Pressão máxima de entrada 90 lbf/pol² Pressão máxima de saída 4.800 lbf/pol² - 6.000 lbf/pol² Conexão de entrada de ar Conector para engate rápido Conexão da saída da bomba 1/4” NPT Consumo de Ar 230 L/min (8,1 pcm)

9. Com o auxílio de uma chave fixa (não acompanha), aperte a conexão da mangueira de alta pressão na cone-

xão de saída da bomba (fig. 5);

Figura 5 – Fixação da mangueira na bomba

10. Com o auxílio de uma chave fixa (não acompanha), aperte a outra extremidade da mangueira de alta pressão

à conexão giratória da pistola de aplicação de graxa. Conecte a extensão rígida na conexão de saída da pistola

de aplicação de graxa (fig. 6);

extensão rígida conexão giratória tipo “Z” Figura 6 – Extensão rígida/conexão articulada

11. Com a rede de ar desligada, conecte a mangueira de ar comprimido na conexão de entrada de ar da bomba

(fig. 7);

entrada de ar Figura 7 – Linha de ar

NOTA: um filtro regulador lubrificador deve ser utilizado na rede de ar comprimido (não acompanha).

7. Operação

  • Pressione parcialmente o gatilho da pistola de aplicação de graxa (isto permitirá o enchimento da bomba quando

esta estiver totalmente vazia). Após este procedimento, a bomba começa a funcionar automaticamente. O equi-

pamento está pronto para ser utilizado quando a graxa começar a sair do bico da extensão rígida;

  • Mantenha o bico da extensão rígida perto de um recipiente e aperte o gatilho da pistola;
  • A bomba começa a funcionar com descarga contínua de graxa, enquanto o gatilho estiver pressionado;
  • Após este procedimento, verifique se não há vazamentos nas conexões. Caso necessário, reaperte as mesmas;
  • Conecte o bico da extensão rígida na graxeira do equipamento e pressione o gatilho da pistola. Controle o volume

de graxa aplicado para evitar excessos;

  • Quando a bomba de graxa não estiver sendo utilizada ou ao final do dia de trabalho, desligue o fornecimento de

ar comprimido.

ATENÇÃO: Antes de realizar qualquer operação de manutenção, desligue sempre o fornecimento de ar

comprimido e pressione o gatilho da pistola para liberar a pressão do sistema.

8. Manutenção

  • Tenha cuidado para não danificar as peças durante a manutenção. Ao remover peças cilíndricas que não pos-

suem encaixe para chave, proteja as mesmas antes de utilizar a chave para a desmontagem;

  • Tenha cuidado ao montar os anéis e vedações. Sempre lubrifique com óleo ou graxa antes da montagem. Eles

nunca devem ser colocados sobre arestas afiadas quando montados;

  • Durante a manutenção, atente-se para a presença de sujeira nas válvulas e assentos, além de possíveis danos

nos anéis, vedações e juntas.

9. Resolução de problemas

N° PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO

Bomba funcio- na, mas não sai graxa Graxa é muito viscosa ou fria Armazene a graxa em temperatura ambiente Bolhas de ar na graxa Movimente o balde e pressione para baixo a placa compactadora Ranhuras no balde de graxa res- tringindo o movimento da placa compactadora, levando à forma- ção de bolhas de ar na graxa e trabalho ineficiente Remova as ranhuras para garantir o deslizamento da placa compactadora

10. Manutenção e limpeza

a) Seu equipamento deve ser reparado por uma Assistência Técnica Autorizada e que use somente peças originais

idênticas. isto irá garantir que a segurança da ferramenta seja mantida. Consulte em nosso site a rede de Assis-

tências Técnicas: www.vonder.com.br

b) Antes de efetuar inspeção e/ou manutenção, verifique se o equipamento está desconectado e fora da rede de

ar comprimido.

10.1. Acessórios

Os acessórios especificados neste manual são recomendados para uso exclusivo em equipamentos VONDER. O

uso de qualquer outro acessório não recomendado poderá apresentar riscos ao usuário e/ou danos ao equipamento

e, consequentemente, a perda do direito de garantia.

10.2. Cuidados

A pressão excessiva sobre o equipamento não aumenta a velocidade da operação, mas sim danifica o acessório,

diminuindo o rendimento e a vida útil do equipamento.

11. Conjunto que acompanha o equipamento

Descrição Quantidade (unid.) Placa compactadora 1 Tampa 1 Mangueira de alta pressão 1 Conexão giratória tipo “Z” 1 Pistola de aplicação de graxa 1 Reservatório de 30 kg 1 Regulador de pressão 1 Manual de instruções/Certificado de Garantia 1 Tabela 4 – Acompanha o equipamento

12. Descarte

ATENÇÃO:

Não descarte os componentes, peças ou partes do produto no lixo comum. Procure separar e encami-

nhar para a coleta seletiva. Informe-se em seu município sobre locais ou sistemas de coleta seletiva.

1. Orientaciones generales

ATENCIÓN: LEA TODOS LOS AVISOS DE SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUCCIONES.

Falla en seguir todos los avisos e instrucciones listadas abajo puede resultar en graves heridas. Estimado usuario : Este manual contiene detalles de instalación, funcionamiento, operación y mantenimiento de la PROPULSORA NEUMÁTICA CON RESERVATÓRIO VONDER. El término “herramienta” en todos los avisos listados abajo se refieren a herramienta alimentada a través de aire comprimido. ATENCIÓN : Guarde el manual para una consulta posterior o para repasarles las informaciones a otras personas que puedan operar el equipo. Proceda de acuerdo a las orientaciones de este manual. ATENCIÓN : EN CASO DE QUE ESTE EQUIPO PRESENTE ALGÚN DESPERFECTO, ENVÍELO A LA ASISTENCIA TÉCNICA AUTORIZADA VONDER MÁS PRÓXIMA. ATENCIÓN: AL UTILIZAR EL EQUIPO, DEBEN SEGUIRSE LAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR RIESGO DE ACCIDENTES.

2. Símbolos

Símbolos Nombre Explicación Cuidado/Atención Alerta de seguridad (riesgos de accidentes) y atención durante el uso. Manual de operaciones/ instrucciones Lea el manual de operaciones/instrucciones antes de utilizar el equipamiento. Utilice EPI (Equipamiento de Protección Individual) Utilice un Equipamiento de Protección Individual adecuado para cada tipo de trabajo. Descarte selectivo Residuos de herramientas neumáticas no deben ser desechados con residuos residenciales comunes. Envíe estos residuos para reciclar. Tabla 1 – Símbolos y sus significados

3. Instrucciones de seguridad

ATENCIÓN : No utilice el equipo antes leer este manual de instrucciones.

3.1. Seguridad del área de trabajo

a) Mantenga el área de trabajo limpia e iluminada. Las áreas desorganizadas y oscuras son una invitación a los accidentes; b) No opere herramientas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo; c) Mantenga a niños y visitantes alejados al operar la propulsora. Las distracciones le pueden hacer perder el control. MANUAL DE INSTRUCCIONES

4. Descripción técnica

La Propulsora Neumática VONDER fue proyectada para trabajar en condiciones severas. Ideal para uso en la industria, construc- ción, haciendas, talleres o como parte del sistema de lubricación móvil. Con alto desempeño y operación simplificada, con capa - cidad para 30 kg, dispensa grasa con presiones hasta 50 veces la presión de entrada del aire (relación 50:1). Posee estructura metálica, con partes móviles de alta resistencia y filtro regulador de presión en la entrada del tubo de succión. entrada de la manguera manguera de goma de alta presión conexión tipo Z propulsora neumática tapa balde pistola de aplicación de grasa regulador Figura 1 – Componentes

4.1. Construcción de la Bomba

La bomba está constituida de dos partes: bomba neumática tubo de succión Figura 2 – Bomba propulsora

  • Bomba neumática: consiste en una bomba neumática impulsada por aire comprimido;
  • Tubo de Succión: consiste en una bomba donde el pistón succiona la grasa con sistema antirretorno. La grasa es aplicada a alta presión, a través de la manguera y de la pistola de aplicación de grasa;
  • El funcionamiento de la bomba inicia o para automáticamente, cuando es accionado o liberado el gatillo de la pistola de aplicación de grasa. NOTA : La presión de aplicación de la bomba es de 50:1, y puede alcanzar hasta 6.000 lbf /pul^2 con una presión de entrada de aire de 60 lbf /pul^2.

5. Características técnicas

PROPULSORA NEUMATICA CON RESERVATÓRIO VONDER

CÓDIGO 51.20.030.

Capacidad de la grasa 30 kg Relación de transmisión 50: Largo del tubo de succión 440 mm Diámetro del tubo de succión 30 mm Caudal de grasa libre 1,10 kg / min. Presión de entrada recomendada 75 lbf/pul² Presión mínima de entrada 60 lbf/pul² Presión máxima de entrada 90 lbf/pul² Presión máxima de salida 4.800 lbf/pul² - 6.000 lbf/pul² Conexión de entrada de aire Conector para acoplamiento rápido Conexión de la salida de la bomba 1/4” NPT Consumo de aire 230 L/min (8,1 pcm) Largo de la manguera 2 m Uso recomendado Grasa limpia de consistencia hasta NLGI 2 Tabla 2 – Especificaciones técnicas

6. Operação

6.1. Instalación

ATENCIÓN : Antes de instalar , asegúrese de que el equipo esté desconectado de la red de aire comprimido.

  1. Ajuste la presión del aire en el regulador en 75 lb/pul²;
  2. La presión máxima nunca debe ser superior a 90 lb/pul² e inferior a 60 lb/pul²;
  3. Deje un espacio vacío de aproximadamente 50 mm del borde superior del balde al nivel de la grasa;
  4. Agite el balde para retirar posibles burbujas de aire;
  5. Ponga la placa compactadora dentro del balde de grasa posicionando la manija de retirada para arriba;
  6. Empuje la placa compactadora para bajo hasta que un poco de grasa salga a través del orificio central de la misma (Fig. 3);

extensión rígida conexión giratoria tipo “Z” Figura 6 – Extensión rígida/conexión articulada tipo Z

  1. Con la red de aire apagada, conecte la manguera de aire comprimido en la conexión de entrada de aire de la bomba (Fig. 7); entrada de aire Figura 7 – Linha de aire

NOTA: Un filtro regulador lubricador debe ser utilizado en red de aire comprimido (no incluido).

7. Operación

  • Presione parcialmente el gatillo de la pistola de aplicación de grasa (esto permitirá el llenado de la bomba cuando esta esté totalmente vacía). Después de este procedimiento la bomba empieza a funcionar automáticamente. El equipamiento está pronto para ser utilizado cuando la grasa empiece a salir del pico de la extensión rígida;
  • Mantenga el pico de la extensión rígida cerca de un recipiente y apriete el gatillo de la pistola;
  • La bomba empieza a funcionar con descarga continua de grasa, mientras el gatillo esté presionado;
  • Después de este procedimiento verifique si no hay fugas en las conexiones y en caso que sea necesario, apriete nuevamente las mismas;
  • Conecte el pico de la extensión rígida en el depósito de grasa del equipamiento y presione el gatillo de la pistola. Controle el volumen de grasa aplicado para evitar excesos;
  • Cuando la bomba de grasa no esté siendo utilizada o al final del día de trabajo, apague el suministro de aire comprimido. ATENCIÓN : Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, apague siempre el suministro de aire comprimido y presione el gatillo de la pistola para liberar la presión del sistema.

8. Mantenimiento

  • Tenga cuidado para no dañar las piezas durante el mantenimiento. Al retirar piezas cilíndricas que no poseen encaje para llave, proteja las mismas antes de utilizar la llave para el desmontaje;
  • Tenga cuidado al montar los anillos y sellados. Siempre lubrique con aceite o grasa antes del montaje. Estos nunca deben ser colocados sobre aristas afiladas cuando son montados;
  • Durante el mantenimiento, controle la presencia de suciedad en las válvulas y asientos y posibles daños en los anillos, sellados y juntas.

9. Resolución de problemas

N° PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO

1 La bomba funciona, pero no sale grasa Grasa muy viscosa o fría Guarde la grasa a temperatura ambiente Burbujas de aire en la grasa Agite el balde y presione para abajo la placa compactadora Ranuras en el balde de grasa restringiendo el movimiento de la placa compactadora (63), llevando a la formación de burbujas de aire en la grasa y trabajo ineficiente Retire las ranuras para garantizar el deslizamiento de la placa compactadora 2 Bomba no funciona/ bajo volumen de aplicación La presión de entrada está muy baja Aumente la presión de entrada. Debe ser, por lo menos, 60 lb/pul² El deslizador en nylon está atascado/muy apretado

1. Retire los dos tornillos y retire la horquilla. Verifique la existencia de arista en la horquilla y apriétela nuevamente. Asegúrese que el deslizador de nylon está moviéndose adecuadamente; 2. En caso de que sea necesario, sustituya el deslizador de nylon. Sustituya también la junta, el asiento, la guía deslizante y horquilla para asegurar el funcionamiento correcto. Pistón, vástago del pistón y émbolo atascados NOTA: verifique especialmente el vástago de extensión, cilin- dro, acoplamiento superior, taco deslizante y vástago del pistón

  1. Desconecte la bomba del tubo de succión retirando los dos pernos elásticos del conector;
    1. Suministre la bomba con aire comprimido. En caso de que la bomba funcione correctamente, el problema está concentrado en el tubo de _succión. No obstante, verifique si la bomba está funcionando suavemente;
  2. Después de ubicar la parte defectuosa, verifique el pistón, émbolo,_ arandelas y sellados para la posibilidad de existencia de piezas defectuo- sas o desgastadas. En caso necesario, sustituya las mismas.
  3. Para garantizar un mejor ajuste, siempre sustituya los kits delas partes móviles como pistón, cilindro, resortes compresores y asientos. 3 El aire pasa directa- mente de la entrada para la salida y la bomba no funciona Deslizador de nylon está atascado o muy apretado 1. Retire los dos tornillos y retire la horquilla. Verifique la existencia de arista en la horquilla y apriétela nuevamente. Asegúrese que el deslizador de nylon está moviéndose adecuadamente;
  4. En caso de que sea necesario, sustituya el deslizador de nylon. Sustituya también la junta, el asiento, la guía deslizante y la horquilla para asegurar el funcionamiento correcto. 4 Grasa sale a través de la válvula de alivio^ Fugas de grasa dentro de la bomba neumática 1. Verifique la guía deslizante, sellados y soporte de sellado para identificar la existencia de daños;
  5. Sustituya las piezas defectuosas por kits de reparación. 5 Bomba continúa funcionando incluso después de soltar el gatillo de la pistola Fuga en el conjunto 1. Verifique todas las conexiones para asegurar que estén debida - mente apretadas; 2. Verifique la existencia de anillos de sellado dañados. Sustituya las piezas defectuosas por kits de reparación.

12. Desechado

ATENCIÓN :

No deseche componentes, piezas o partes del producto en la basura común. Procure separarlos y enviarlos a la recolección selectiva. Infórmese en su municipio sobre lugares o sistemas de recolección selectiva.

13. Certificado de garantía

La PROPULSORA NEUMÁTICA CON RESERVATÓRIO VONDER tiene los siguientes plazos de garantía contra no conformidades de fabricación, contados a partir de la fecha de la compra: Garantía Legal: 90 días; Garantía contractual: 3 meses. En caso de defectos, consulte a la Asistencia Técnica Autorizada VONDER más cercana. Constatado el defecto de fabricación por la asistencia técnica autorizada, la reparación será efectuada en garantía. La garantía ocurrirá siempre en las siguientes condiciones: El consumidor deberá presentar obligatoriamente, la factura de compra de la máquina y el certificado de garantía debidamente rellenado y sellado por la tienda donde el equipo fue adquirido. Pérdida del derecho de garantía:

  1. El incumplimiento y no obediencia de una o más de las orientaciones en este manual, invalidará la garantía, así también:
  • En el caso de que el producto haya sido abierto, alterado, ajustado o arreglado por personas no autorizadas por VONDER;
  • En el caso de que cualquier pieza, parte o componente del producto se caracterice como no original;
  • El uso del equipo sin lubricación;
  • Falta de mantenimiento preventivo de la máquina.
  1. Están excluidos de la garantía, desgaste natural de piezas del producto, uso inadecuado, caídas, impactos, y uso inadecuado del equipo o fuera del propósito para el cual fue proyectado. 3) La Garantía no cubre gastos de flete o transporte del equipo hasta la asistencia técnica más próxima, siendo que los costos serán de responsabilidad del consumidor.

Modelo: Nº de série: Cliente: CPF: Endereço : Cidade : UF : CEP : Fone : E-mail: Revendedor: Nota fiscal Nº : Data da venda : (^) / / Nome do vendedor : Fone : Carimbo da empresa : CERTIFICADO DE GARANTIA

CERTIFICADO DE GARANTIA

A PROPULSORA PNEUMÁTICA COM RESERVATÓRIO VONDER possui os seguintes prazos de garantia contra não conformidades decorrentes de sua fabricação, contados a partir da data da compra: Garantia legal: 90 dias; Garantia contratual: 3 meses. Em caso de defeitos, entre em contato com a Assistência Técnica Autorizada VONDER mais próxima. Constatado o defeito de fabricação pela Assistência Técnica Autorizada VONDER, o conserto será efetuado em garantia. A GARANTIA OCORRERÁ SEMPRE NAS SEGUINTES CONDIÇÕES: O consumidor deverá apresentar obrigatoriamente, a nota fiscal de compra da ferramenta e o certificado de garantia devidamente preenchido e carimbado pela loja onde o equipamento foi adquirido. PERDA DO DIREITO DE GARANTIA:

  1. O não cumprimento e observância de uma ou mais orientações constantes neste manual, invalidará a garantia, como também:
  • Caso o produto tenha sido aberto, alterado, ajustado ou consertado por pessoas não autorizadas pela VONDER;
  • Caso qualquer peça, parte ou componente do produto caracterizar-se como não original;
  • Uso do equipamento sem lubrificação;
  • Falta de manutenção preventiva do equipamento.
  1. Estão excluídos da garantia, desgaste natural de peças do produto, uso indevido, e uso inadequado do equipamento ou fora do propósito para o qual foi projetado.
  2. A garantia não cobre despesas de frete ou transporte do equipamento até a assistência técnica mais próxima, sendo que os custos serão de responsabilidade do consumidor. Cód.: 51.20.030. Consulte nossa Rede de Assistência Técnica Autorizada www.vonder.com.br O.V.D. Imp. e Distr. Ltda. • CNPJ: 76.635.689/0001- Fabricado na CHINA com controle de qualidade VONDER Caso este equipamento apresente alguma não conformidade, encaminhe-o para a Assistência Técnica Autorizada VONDER mais próxima. E17R