









Estude fácil! Tem muito documento disponível na Docsity
Ganhe pontos ajudando outros esrudantes ou compre um plano Premium
Prepare-se para as provas
Estude fácil! Tem muito documento disponível na Docsity
Prepare-se para as provas com trabalhos de outros alunos como você, aqui na Docsity
Os melhores documentos à venda: Trabalhos de alunos formados
Prepare-se com as videoaulas e exercícios resolvidos criados a partir da grade da sua Universidade
Responda perguntas de provas passadas e avalie sua preparação.
Ganhe pontos para baixar
Ganhe pontos ajudando outros esrudantes ou compre um plano Premium
Comunidade
Peça ajuda à comunidade e tire suas dúvidas relacionadas ao estudo
Descubra as melhores universidades em seu país de acordo com os usuários da Docsity
Guias grátis
Baixe gratuitamente nossos guias de estudo, métodos para diminuir a ansiedade, dicas de TCC preparadas pelos professores da Docsity
Contém informações relevantes sobre a utilização de nível otico XPEX
Tipologia: Resumos
1 / 15
Esta página não é visível na pré-visualização
Não perca as partes importantes!
EN, DE, FR, ES, IT, NO,
SV, DA, NL, PT, FI
A B
C
Careful handling of tripod Sorgfältige Behandlung des Statives Manipulation correcte du trépied Manejo cuidadoso del trípode Gestione accurata del treppiede
Forsiktig håndtering av stativ Stativets hantering Omhyggelig håndtering af stativ Zorgvuldig omgaan met het statief Manuseamento cuidadoso do tripé Jalustan huolellinen käsittely
Levelling up Horizontierung Calage à l'horizon- tale
Nivelación Messa in bolla Horisontering Horisontera
Rette ind Inspelen Nivelamento Tasaus
Setting up the tripod Aufstellen des Stativs Mise en place du trépied Colocación del trípode Messa in stazione del treppiede
Oppstilling av stativet Ställa upp stativ Opsætning af stativ Opstellen van het statief Montagem do tripé Jalustan asetus
1. Introducción
El Runner 20/24 es un moderno nivel automático destinado a la industria de la construcción. Se trata de un nivel indicado para todos los trabajos de nivelación y alineación en el ámbito de la construcción. El manejo y funcionamiento de este nivel es sencillo. Su aprendizaje se realiza sin esfuerzo y puede ayudar a cualquier integrante de su equipo.
a) Tornillo lateral sin fin (en los dos lados) b) Nivel esférico c) Anillo moleteado del círculo horizontal regu- lable d) Tornillo nivelante e) Botón de comproba- ción del compensador
f) Placa base g) Objetivo h) Dispositivo de puntería con punto de centrado i) Botón de enfoque j) Ocular k) Prisma para mirar el nivel esférico
a bc^ d^ e^ f
k j i h g
ángulos
Runner 20/24-2.0.0es
3. Medición de distancia y de ángulos
Lectura: Línea de distancia superior: 2,670 m
Línea de distancia inferior: 2,502 m
Diferencia L: 0,168 m
Distancia d: 16,8 m
Resultado: distancia d = 100 x L
5. Cuidados y transporte
5.1 Transporte
Transporte en el campo Cuando se transporte el equipo en el campo hay que procurar siempre
Transporte en un vehículo por carretera No se debe transportar nunca el instrumento suelto en el vehículo ya que podría resultar dañado por golpes o vibraciones. Siempre ha de transportarse dentro de su estuche y bien asegurado.
Envío Para transportar en tren, avión o barco, utilizar siempre el embalaje original de Leica Geosystems (contenedor de transporte y caja de cartón, u otro embalaje equivalente para proteger contra los choques y vibraciones).
Ajuste en el campo Antes de utilizar el instrumento después del transporte hay que controlar los parámetros de ajuste en el campo indicados en este manual.
5.2 Almacenamiento Producto Observar los valores límite de temperatura para el almacenamiento del equipo, especialmente en verano si se transporta dentro de un vehículo. Consultar en 7. Datos técnicos la información sobre los límites de temperatura. Ajuste en el campo Antes de utilizar el instrumento después de un tiempo de almacenamiento prolongado hay que controlar los parámetros de ajuste en el campo indi- cados en este manual.
5.3 Limpieza y secado Producto y accesorios
Productos humedecidos Secar el producto, el maletín de transporte, sus inte- riores de espuma y los accesorios a una tempera- tura máxima de +50°C / +122°F y limpiarlo todo. Volver a guardarlo sólo cuando todo esté completa- mente seco.
6. Instrucciones de seguridad
6.1 Introducción general
Descripción Con estas instrucciones se trata de que el respon- sable del producto y la persona que lo está utilizando estén en condiciones de detectar a tiempo even- tuales riesgos que se producen durante el uso, es decir, que a ser posible los eviten. La persona responsable del producto deberá cercio- rarse de que todos los usuarios entienden y cumplen estas instrucciones.
6.2 Utilización Uso procedente
!
El encargado del producto tiene la respon- sabilidad de que el equipo se utilice conforme a las normas establecidas. Esta persona también es responsable de la formación de los usuarios del equipo y de la seguridad en la utilización del equipo.
6.5 Peligros durante el uso
!
La falta de información o una formación incompleta puede dar lugar a errores en el manejo o incluso a un uso improcedente y, en ese caso, pueden producirse accidentes con daños graves para las personas, daños materiales y del medio ambiente. Medidas preventivas: Todos los usuarios deben cumplir con las instruc- ciones de seguridad del fabricante y con las instruc- ciones del responsable del producto.
!
Pueden producirse resultados de medición erróneos si se utiliza un producto que se haya caído, que haya sido objeto de transformaciones no permitidas o de un almacenamiento o transporte prolongados.
Medidas preventivas: Realizar periódicamente mediciones de control, así como los ajustes de campo que se indican en el Manual de empleo, especialmente cuando el producto ha estado sometido a esfuerzos excesivos y antes y después de tareas de medición importantes.
!
Al trabajar con miras en las inmediaciones de instalaciones eléctricas (p.ej. líneas de alta tensión o tendidos eléctricos de ferrocarril) existe peligro de muerte por una descarga eléctrica. Medidas preventivas: Mantener una distancia de seguridad suficiente con respecto a las instalaciones eléctricas. Si fuera absolutamente imprescindible trabajar junto a esas instalaciones, antes de realizar los trabajos se deberá informar a los responsables de las mismas y se deberán seguir las instrucciones de aquellos.
!
Los campos magnéticos intensos en la proximidad inmediata (p. ej. transformadores, hornos de fusión,...) pueden influir en el compen- sador y provocar errores de medición. Medidas preventivas: Al medir fuertes campos magnéticos cercanos, compruebe la plausibilidad de los resultados.
!
Precaución al apuntar directamente al sol con el equipo. El anteojo actúa como una lente de aumento concentrando los rayos y puede dañar los ojos y/o afectar al interior del producto. Medidas preventivas: No apuntar con el anteojo directamente al sol.
!
En aplicaciones dinámicas, p.ej. replanteos, pueden producirse accidentes si no se tienen en cuenta las condiciones del entorno, p.ej. obstáculos, zanjas o el tráfico. Medidas preventivas: El responsable del producto instruirá a todos los usuarios sobre todos los posibles peligros.
!
Si el emplazamiento de la medición no se protege o marca suficientemente, pueden llegar a producirse situaciones peligrosas en la circulación, obras, instalaciones industriales, etc. Medidas preventivas: Procurar siempre que el emplazamiento esté sufi- cientemente protegido. Tener en cuenta los regla- mentos en materia de seguridad y prevención de accidentes, así como las normas del Código de la Circulación.
!
Si los accesorios utilizados con el equipo no se fijan correctamente y el producto se somete a acciones mecánicas, p.ej. caídas o golpes, existe la posibilidad de que el producto quede dañado o haya riesgo para las personas. Medidas preventivas: Al efectuar la puesta en estación del producto, asegurarse de que los accesorios se encuentran correctamente adaptados, instalados, asegurados y fijos en la posición necesaria. Proteger el producto contra acciones mecánicas.
7. Datos técnicos
Precisión
Anteojo
Medición de distancias
Compensador
Nivel esférico
Centering Zentrierung Centrage Centrado Centramento Sentrering
Centrera Centrering Centreren Centragem Keskistys
Focusing Fokussierung Mise au point Enfoque
Messa a fuoco Fokusering Fokusera Fokusering
Scherpstellen Focagem Tarkennus